Friday, September 23, 2016

Self Introduction

おはようございます〜

はじめまして、わたしは「Jae」です。わたしはプリンストンだいがくのがくせいです、にねんせいです。わたしのせんこうはけいざいです。わたしのにほんごのせんせいはさとうせんせいとしばたせんせいととくますせんせいです。
I wonder how I can combine independent sentences using conjunctions? That would help my introduction reduce its clunkiness.

One full week into the class now-- so far really enjoying it. We have finished learning all of the ひらがな, and although I knew them already, it was still nice to see しばた 先生 write them out on the board. The workbook exercises are simple but useful; my handwriting has improved considerably already. It has been ages since I've watched any anime, but maybe it's time to start again so I can practice listening. Any suggestions?

Besides basic greetings, we have also learned numbers, the time, various majors, as well as particles. I have had the same thought years ago when I started self-studying, but the similarities between Japanese with Korean and Chinese is truly astounding, as my teachers have told me. Particle-by-particle I can match up Korean and Japanese, and obviously looking at various kanji (Chinese characters) I am able to know the meaning (although the pronunciation is different). For example, the particle は in Japanese seems to match up perfectly with the usage of the Korean particle 는. On the other hand, the particle が seems to be 가, and か seems to be 까. The last two example, they even sound similar: ga/ka, ka/gga. As for kanji, the Japanese word for student, 学生 (gakusee), derives directly from the Chinese word for student, which is also written as 学生 (xue2 sheng1). So seeing a new kanji, I can roughly figure out the meaning, although the pronunciation is unknown. It's amazing to see such connections, and I'm sure I'll come across much more through my studies!!

じゃ、また

10 comments:

  1. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  2. こんばんはSohnさん!キムです。
    I have to say that it's so interesting to see the reasons why my peers decided to take Japanese 101. My motivations aren't as nearly as interesting as yours and some of the other ones I've read on other people's blogs. It must be amazing to approach learning this new language not only from an English perspective, but also a Korean and a Chinese perspective. The parallels you draw between Japanese and Korean are especially interesting to me. I have a high school friend who's taking Japanese right now as well, and she says that learning Japanese from a Korean perspective makes it so much easier for her. I definitely picked up on some of the grammatical parallels and even how some of the words sound similar, but I guess I've mostly been focusing on learning Japanese from an English perspective. Maybe I'll start drawing on these parallels more often from here on out!

    ReplyDelete
  3. こんにちは、Jae さん。わたしは雪です!
    I do agree with you that there are a lot of similarities between pronunciations of Chinese charactor and Japanese kanji. I found it interesting that modern Chinese words borrowed a lot from Japanese kanji combination, while Japanese kanji is following the ancient Chinese character. It seems that they create new words using those kanji and we(Chineses) borrowed them for modern Chinese.

    There's a NHK documentary talking about this subject in which they gave a example: The full name of China, People's Republic of China 中華 人民 共和国 actually borrowed the Japanese word "people"(人民) and "republic"(共和国), while those 5 Chinese characters are invented far long time ago. It's really amazing to know that how these languages entangled with each other. I think you would find a lot of examples in Korean as well. I am happy to discuss that with you sometime!

    yuki

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yuki,
      Thank you for the comment! And wow that is really interesting~ I too would love to discuss about this topic! Are you planning on coming to the Japanese table today at 6?

      Delete
    2. Well probably not because I'm really busy with my research :(. I really want to go there someday tho... Enjoy!

      Delete
  4. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  5. こんばんわジェイさん、

    ジャイさん I'm really glad we're both taking 日本語 this year! I really relate with your point about the similarities between 日本語と韓国語. Many particles (i.e. ~か) and words (like カバん) are similar or same. Therefore, I've been trying to leverage this similarity like you have while studying and さとおせんせえ has suggested such an approach to me as well. とにかくジャイさん私も下手でいろいろと教えてあげられないけど, 日本語の興味を失わないように、お互いにつかんで頑張りましょう。

    キム、

    ReplyDelete
    Replies
    1. キムさん、

      ありがとう〜もちろんですね、私たちはお互いを助けるべきです。でも韓国語の文法より日本語の文法がとても難しですね。かかわらず、私はそれ語学を楽しみます。午後6時から日本の食卓で会いましょう!

      Delete
  6. はじめまして、Jaeさん!
    わたしはウィニー・ワンです。
    コロンビアだいがくのがくせいです。
    タイワンじんです。
    どうぞよろしく。
    にほんごはとてもむずかしいですが、いいラングです。
    As for anime suggestions, do you have a genre you prefer?
    いま、スポーツのアニメはpopularです。
    わたしはHaikyuu!!がすきです。
    とてもおもしろいです。
    But if you don't prefer sports anime, I know a few others of different genres that may (hopefully) interest you?
    がんばってね!

    ReplyDelete
    Replies
    1. ああ、ワンさん、こんにちは〜
      台湾人?いいですね!僕は韓国人です。こちらこそ、どうぞよろしく。
      台湾い行きませんでした、でも中国語は話します!
      日本語は難しです、とてもおもしろいですね。

      スポーツのアニメですか?ええ、Haikyuu は有名ですね!来週見ますよ、ありがとう。
      ワンさんは何年生ですか?コロンビア大学に僕の友達がたくさんありますよ!

      Delete